domingo, 28 de julio de 2013

César Cantoni: Dos poemas sobre Irlanda







César Cantoni / DOS POEMAS




En el día de San Patricio


En el Día de San Patricio,
mientras bebo con los hermanos irlandeses
que habitan este suelo –mujeres y hombres
convocados por el patrono de la isla–,
y brindo en honor de los poetas caídos
en las cruzadas de liberación,
empezando por el bravo Pádraig Pearse,
yo te declaro mi guerra sin cuartel y para siempre,
Inglaterra.

De El fin ya tuvo lugar, 2012



Irlanda

Irlanda: siete letras como siete guijarros
–siete piedras preciosas–
con los que juega el mar
en las heladas playas.

Irlanda: en tus sílabas duras, minerales,
se hace canto el rumor de los pozos
donde bajan, insomnes,
a beber los astros.

Irlanda: palabra de niebla y soledades,
bella para urdir un poema,
enarbolar un sueño,
construir un país,

un lugar en el cual
todos puedan crecer
y prodigarse,
libres.

De Triunfo de lo real, 2001





lunes, 22 de julio de 2013

La Leyenda de Cuchulain






"Cú Chulain da muerte al perro de Culann", ilustración de Stephen Reid sacada de la obra de Eleanor Hull, The Boys' Cuchulain, 1904.




Cuchulain es el mayor heroe de la mitología irlandesa, el estereotipo del guerrero bravo y sin miedo. Cuando era pequeño le suplico a su madre que le permitiera unirse a los muchachos que estaban al servicio del rey Conchubar.

-Eres demasiado joven- le contestó su madre, pues tan solo tenía seis años-. Espera un poco.

Pero él no esperó. Se marchó con su lanza y escudo de juguete. Era capaz de lanzar la jabalina y correr para tomarla antes de que tocara el suelo. Los muchachos al verle se burlaron de Cuchulain y le tiraron sus jabalinas, pero éste las detuvo con su escudo. Al verse atacado surgió en él por primera vez el furor guerrero. Pareció que el cabello se le incendiaba. Un ojo se le cerró y retrocedió al interior de su cabeza mientras el otro brillaba y se erguía sobre un eje. La boca se le abrió de tal modo que se le podía ver la garganta a la vez que de detrás de la cabeza surgía un rojo resplandor. Fue derrotando a todos sus adversarios hasta que llegó a donde estaba el rey Conchubar, el cual le tomó a su servicio. Hay quienes aseguran que el padre de Cuchulain era el mismo dios Lugh, un señor de los Tuatha de Dannan, antiguas deidades que gobernaron en Irlanda.

Cuchulain realizó grandes hazañas y se le llegó a conocer como el Sabueso de Úlster. Se convirtió en un joven apuesto, excepto cuando le dominaba el furor guerrero. Sucedió que el joven se enamoró de la joven Emer, hija de Forgall Manach. Éste le dijo que solo se podría casar con su hija tras haber sido entrenado por Scathach, la guerrera escocesa. Ésta vivía en una isla, y la única forma de llegar allí era un puente elevado que, cuando un hombre lo cruzaba, corcoveaba como un caballo asustado. Al llegar al centro del puente, Cuchulain dio un gran salto, saliendo de allí antes  que el puente le tirase al agua.

Scathach le aceptó como alumno y le adiestró en todas las artes de la guerra: la destreza con el filo de la espada y el escudo sesgado, la torsión del gato y el grito de los heroes, el golpe que aturde y el que cercena. Además le entregó el gae bolga, la lanza mágica del rayo que ningún enemigo puede parar.

Tras finalizar su entrenamiento con Scathach regresó al reino de Conchubar y se casó con Emer.

Pero, en aquel entonces, los hombres de Irlanda eran grandes luchadores, y cualquier excusa les servía. Así fue como los ejercitos de Irlanda entraron en batalla, cuando el rey Ailill y la reia Maeve de Connaught intentaron robar el gran toro del Úlster.

Cuchulain obtuvo grandes victorias en el campo de batalla, pero la hostilidad entre las gentes del Úlster y el resto de Irlanda no concluyeron, sino que empeoraron. Y llegó el día que éste se preparó para luchar una vez más. Fue a ver a su madre para despedirse, y ella le sirvió una copa de vino. Pero cuando se disponía a beberla, tan sólo sangre apareció en la copa. Tres veces se lavó la copa y tres veces se convirtió el vino en sangre.
- La suerte se ha vuelto contra mí -se lamentó Cuchulain-. Ya no volveré con vida.

Su madre le suplicó que se quedara con ella hasta que su suerte volviera. Pero él se negó:
- Nunca he rehuido la batalla y nunca lo haré. Es preferible un buen nombre que una larga vida.

En batalla Cuchulain arremetió montado en su carro contra los ejercitos de Irlanda y mató a centenares: caían como las hojas de los árboles en otoño y teñían de rojo la llanura con su sangre. Pero finalmente Lugaid, hijo de Curoi, atravesó con su lanza el vientre de Cuchulain, y éste comprendió que había recibido una herida mortal.

Pidió bajar hasta el lago y beber un trago de agua, y Lugaid le concedió su deseo. Cuchulain descendió hasta la orilla y allí bebió y se lavó, luego regresó para enfrentarse a la muerte.

En medio de campo de batalla había un enorme pilar de piedra, y Cuchulain se ató a él con su cinto, dispuesto a morir de pie. Siguió combatiendo hasta que un cuervo se le posó en el hombro: era el pájaro de la diosa Morrigan, o tal vez la propia diosa. Entonces Lugaid le asestó el golpe mortal.

Así fue como murió el poderoso Cuchulain, el Sabueso de Úlster.

Fuente: Philip, Neil, El libro ilustrado de los mitos, Ediciones B, Barcelona 1996, pp. 125-129.




lunes, 15 de julio de 2013

Banshee editado por Hemisferio Derecho: Tres poemas







Ya está en la imprenta Banshee, un poemario cuya temática gira alrededor de las leyendas y la cultura celta y que edita Diego Rosake, el creador del sello  Hemisferio Derecho.
Le agradezco infinitamente a  Daniel Montoly, poeta oriundo de República Dominicana y residente en Ohio, Estados Unidos por escribir el prólogo, del cual transcribo una parte:



“ Banshee” poemario de Marina C. Kohon (Bahía Blanca, Argentina) poeta  y traductora de poesía irlandesa nos ofrece un mirada incisiva dentro de la mitología celta a través de un manojo mágico de poemas impregnados por la fascinación del mito que se revela al leer los códices y símbolos que éste guarda celosamente entre sus imágenes.
Banshee, es un poemario que manifiesta la revelación de un lenguaje atesorado por el entorno y eternizado por una tradición, que concede gran importancia a la palabra porque ella define su identidad. La voz poética de la vidente nos conduce por un laberinto que contrario al significado literal, aquí representa luz al final del pasaje de iniciación -al oráculo del mito- como representación de la vida y de la muerte, fundamental en la simbología celta.
El símbolo de la rosa representa el conocimiento develado, o la antorcha que conducirá al iniciado o iniciada, en este caso el lector, por el trasiego de la dualidad de la existencia, empujado por la fuerza intrínseca del amor contenido en su forma.
El amor es un fuego
que en deleite marcará el camino
con el corazón de una rosa”
Estos versos que subrayo nos hablan del origen de la tierra madre narrado por las pitonisas, quienes comprenden la naturaleza del misterio creador y a partir de esta comprensión expresan su significado a quienes no pueden acceder a éste ya que no poseen las cualidades iniciáticas o el don de la videncia. Y es interesante como la poeta presenta el acto de la manifestación a partir de un canto inusitado desde las entrañas del abismo. Observamos la similitud que existe con otras tradiciones mitológicas donde el origen de la manifestación es narrado como un acto que se revela violento seguido por el brote permanente de la vida, pero que se enfrentará a las mismas fuerzas que les dieron forma.

“Era la Tierra quien cantaba.
Cantaba desde el abismo del caos”
La voz de la poeta afronta con mucho talento una disyuntiva por su condición de tierra firme para cantar desde una perspectiva isleña la cosmovisión que romperá el silencio entre dicha cultura y quienes como yo nos encontramos del otro lado del espejo, pero que nos acercaremos a sentir el fuego abrazador de una cultura que ser caracteriza por la riqueza de un arte  que se define a partir del juego de la metáfora en su diferentes variables.

Ten cuidado, nadie ha vuelto de la Isla de los Manzanos”
Resulta interesante como Los Celtas, pueblo asociado celosamente a la tierra y a la naturaleza hasta hacer de la misma un sistema de creencias con raíces tan profundas, que aún muchos años después sus influencias se mantienen vivas en la cotidianidad, un pueblo que canta las hazañas de sus antiguos héroes.  Pero bien, lo que queremos enfatizar en este verso subrayado más arriba, es, la sacralización del árbol, elemento esencial en la religiosidad de Los celtas. En este caso el manzano, al cual se le atribuyen cualidades no ya alimenticias sino poderes trascendentales por su capacidad para curar también las emociones. Pero la voz del yo marca cierta distancia, advirtiendo del peligro de la incertidumbre ante la ausencia de aquellos que emprendieron el viaje en busca del secreto para no retornar jamás a develar el mismo a otros. Nuestra única ventana, es, el ojo chamánico de la poeta, que nos permitirá comprender el significado del no retorno.

“El Oráculo videncia:
los sueños exigen una tregua.”
Dentro de la mayoría de los sistemas de creencias ancestrales los sueños cobran formas de realidad, gozan de esa transformación sinérgica para convivir con los mortales y al mismo ser fuentes tanto de dicha como de tormentos. Por ello, no resulta nada extraño que éstos actúen como entidades personificadas convocando al equilibrio entre las fuerzas contrarias presente en el poemario.

la piedra
guarda la misión ancestral
dar  testimonio de la vida”

La verdad trascendente de la mitología, es que, todo elemento presente en la naturaleza, es depositario del misterio de la vida, en estos versos lo vemos a través de la piedra, símbolo que marca el origen y final de la existencia del individuo o de una colectividad; los celtas en este caso como civilización de profundas huellas que no han desaparecido de la Irlanda contemporánea sino que sincretizaron con el catolicismo como religión institucional y cuya fusión originó la transformación más profunda experimentada en la simbología del cristianismo."


Daniel Montoly





Cesar


Swallow, swallow, little swallow, will you not stay with me for one night and be my messenger?  
The Happy Prince
Oscar Wilde





Cesar
sin prisa
dejar la pretensión de opacar al sol
y a las estrellas
cesar  y lentamente
volverse
una nube descolorida
dejar los ojos
para ver a través de una golondrina
cesar
y sólo percibir los vientos
y el frío
golpeando la carne
de una mole
cada vez más desnuda
cesar
hasta ser
mucho más humano que el humano
hasta la última respiración
por los dolores del mundo
y apagarse
como un párpado
levísimo que cae.




.................................................





Brigit

Diosa de la llamas
del esplendor
y el deleite inagotable
(llena eres de gracia)
con el manto vences al caos
y sueñas la belleza
(el Señor es contigo )
Madre de los tres nombres
enlazados en el Triskel
(Bendita tú eres entre todas las mujeres)
agua prístina de los pozos de Kildare devuélvele
 los ojos a los druidas
(y bendito es el fruto de tu vientre Jesús)
en el lienzo abraza los versos del bardo
vuélveme a parir
y moldea mi barro espeso de silencios
(Santa María Madre de Dios)
en Ruadán danos la esperanza de los ciclos
vierte el jugo morado de las frutas de Tara en nuestras bocas
(ruega por nosotros pecadores)
de tu luz el universo desprenda sanación
(ahora y en la hora de nuestra muerte)
haznos eternos en la flecha
ardiente de tu beso.
Amén.


............................................................. 




Carpe, el poeta
clava una espina de blasfemia
lanza una sátira sobre los Fomores
La palabra, él sabe, tiene
el secreto poder de lo invisible. 



..............................................................





miércoles, 10 de julio de 2013

KT Tunstall: Black Horse and the Cherry Tree








KT nació en Edimburgo, Escocia, de madre de ascendencia chino-escocesa y padre irlandés; fue adoptada con 18 días. Su padre adoptivo era conferenciante de física en la Universidad de St. Andrews y su madre adoptiva una profesora. Kate tiene un hermano mayor llamado Joe y otro menor, Daniel. Creció en St Andrews, un pueblo de Fife. Cuando tenía aproximadamente veinte años conoció a su madre biológica, quien le dijo que su padre biológico era un cantante de música folk. Pasó tiempo actuando en la famosa Church Street en Burlington, Vermont. "KT" es la abreviación de Katie que, en inglés, se pronuncian igual.

Premios:
  • Q Music Awards 2005 — Best Track for "Black Horse and the Cherry Tree"
  • BRIT Awards 2006 — Best British Female Solo Artist
  • Ivor Novello Awards 2006 — Best Song Musically and Lyrically for "Suddenly I See"
  • Scottish Style Awards 2006 — Most Stylish Band or Musician.




Black Horse and the Cherry Tree
Lyrics


{Two, three, four}

(woo-hoo, woo-hoo) [throughout the whole song]

Well my heart knows me better than I know myself
So I'm gonna let it do all the talking.
I came across a place in the middle of nowhere
With a big black horse and a cherry tree.

I felt a little fear upon my back
He said "Don't look back, just keep on walking."
When the big black horse said, "Hey lady!" {When the big black horse said, "Look this way"}
Said, "Look this way, will you marry me?" {Said, "Hey, lady, will you marry me?"}

But I said no, no, no, no-no-no
I said no, no, you're not the one for me
No, no, no, no-no-no
I said no, no, you're not the one for me

And my heart hit a problem, in the early hours,
So I stopped it dead for a beat or two.
But I cut some cord, and I shouldn't have done it,
And it won't forgive me after all these years

So I sent it to a place in the middle of nowhere
With a big black horse and a cherry tree.
Now it won't come back, 'cause it's oh so happy
And now I've got a hole for the world to see

And it said no, no, no, no-no-no
Said no, no, you're not the one for me
No, no, no, no-no-no-no
Said no, no, you're not the one for me

{Not the one for me}

Said no, no, no, no, no, no, no, no,
You're not the one for me
No, no, no, no, no, no, no, no
You're not the one for me

(do, do, do, do)

Well I was
Big black horse and a cherry tree
I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
Big black horse and a cherry tree
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
No, no, no, no
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
No, no, no, no
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
I can't quite get there cause my heart's forsaken me
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me
(Big black horse and a cherry tree) I can't quite get there 'cause my heart's forsaken me




Luisa Futoransky: El Loro de Irlanda





El loro de Irlanda

A Lik


En la pensión rasposa me sirven el huevo frito con forma de corazón.

Es Dublin.

Estrecho pero tenaz,

el Liffey tan verde, tan amargo, serpentea.

Las comisuras de los labios degustaron la última línea de cerveza.

La camarera regresa a casa

que no es Tiflis donde fue banquera diez años

sino este suburbio impronunciable

pródigo en kas, intolerancia y sonidos guturales.


En Dublin amanece primavera

en las ovejas recién paridas y los tojos estirados a más no poder.

Y sollocé ante la abrumadora belleza del Niño rubicundo del Ucello.


Para dormir atiborrarse de mística

porque la noticia es el nuevo evangelio de los seguidores del Iscariote,

donde, según la fuente,

el propio Cristo predijo a Judas,

"sacrificarás al hombre que encarno".


El franciscano que me bendice desde su eczema

porque es domingo de ramos

cuenta que estuvo 40 años en wonderful zimbabwe

y declara que el susodicho gospell es falso,

falso, falso oh yes


Mi Ucello de su cielo se encoge de hombros:

- ¡qué pero qué nos importa!

Seguí caminando por la línea de la vida,

sin apuro, nena, pero seguí.


Gracias por el resplandor,

por los leprechauns tan traviesos

que por fuera desordenan las cacerolas

y por dentro los sueños más densos.


Siempre con estrépito.

Anacrónico, el granizo confunde a los junquillos del lindero.

Soy torcaza migradora y querendona y mi corazón se merece el oro de Irlanda.

Tomé contacto por primera vez con el arpa irlandesa

en una pesadilla antigua y cochambrosa:

Arpas innúmeras tocaban al unísono

lamentándose de algo que hasta hoy mejor no saber.


Un baturrillo de osamentas martirizadas, cruces, cadenas de hierro y de oro,

maderamen podrido de celtas, druidas y vikingos

abonan la capa más insensata de esta tierra.

El tesoro que custodian los leprechauns es ilusorio

porque a las pocas horas se evapora.

¿Y qué nos queda entre las manos?

Tomar el pulso con delicadeza al trébol y auscultar

Auscultar el cielo


Luisa Futoransky, Inclinnaciones, Leviatán, 2006



viernes, 5 de julio de 2013

Rory Gallagher: Bullfrog Blues, Tattoo'd Lady






Rory Gallagher (1948-1995) fue un músico irlandés de blues, rhythm and blues y rock. Nació en Ballyshannon, en el condado irlandés de Donegal, pero se crio y creció en Cork. Es habitualmente presentado como uno de los más influyentes músicos irlandeses y guitarrista de blues de todos los tiempos.


Álbumes                                                                                        

El Rory Gallagher corner en Dublín.
  • Rory Gallagher - 1971
  • Deuce - 1971
  • Live In Europe - 1972
  • Blueprint - 1973
  • Tattoo - 1973
  • Irish Tour '74 - 1974
  • Against The Grain - 1975
  • Calling Card - 1976
  • Photo Finish - 1978
  • Top Priority - 1979
  • Stage Struck - 1980
  • Jinx - 1982
  • Defender - 1987
  • Fresh Evidence - 1990







Tattoo'd lady, bearded baby, they're my familyWhen I was lonely, something told me where I could always beWhere I could wish for pennies, if we had anyYou'd meet me down at the shooting galleryYes, I'm a fair ground baby, wonder what made meFall for the Pearly Queen
I spent my youth under canvas roofAs I roamed from town to townI'm not fooling when I say I got no schoolin'Never like the school bell sound
From the caravan, I hear the fairground bandSounding good as they can beYou know I can't be foundIf you look around, tomorrow we'll be gone by dawn, alright
Now hear it on the loud speaker sayThe fire eater is a real fine sight to seeYeah, he's a death cheater, some kind of central heaterBe sure to save a seat for me, hey
Let me tell you ´bout wicked SadieShe's no baby, the law came and tried to close her sideshow downBut soon she had the cheeringThe police chief wearing her garter for a crown
I spent my youth under canvas roofAs I roamed from town to townNot fooling when I say I got no schoolin'Never like the school bell sound
From the caravan, I hear the fairground bandSounding good as they can beYou know I can't be foundIf you look around, tomorrow we'll be gone by dawn, yeah, yeah
Tattoo'd lady, bearded baby, they're my familyWhen I was lonely, something told me where I could always beWhere I could wish for pennies, if we had anyYou'd meet me down at the shooting galleryTattoo'd lady