viernes, 22 de junio de 2012

Mary O'Donoghue: Acerca de las cosquillas




Mary O'Donoghue



Acerca de las cosquillas


Imposible hacerse cosquillas.
Fracaso, una insistencia

de alfiler en las costillas,
ay, molesta

con la misma
indignación del escozor

de una cascarita que
demasiado pronto

arrancamos su beso
con la herida.

Necesitamos las manos
de otros, guitarristas

para el rítmico rasgueo,
ostinato de peldaños

en la escalera de los huesos,
que suene el marfil

con una atención
oh tan aguda la nota

dar con el acorde, astillas
del naufragio, pentagrama roto

en lo profundo, hasta que
nos ovillamos como fetos,

erizo invertebrado,
una bola que chilla,

odia y desea,
otro arpegio.


Traducción: Leonor Silvestri


Mary O'Donoghue



On Tickling

We cannot tickle ourselves
Failed mission, a niggle

and prod between bars
of the rib-cage, ouching

ourselves with the same
indignation of smarting

skin  when a scab
is pulled too soon

from its smooch
of a wound

So we need the hands
of other, guitarists

to start a jazzy strum,
to riff the rungs

on that ladder of bones,
tinkle our ivories

with oh-so-acute
attention to the note

stuck from floating
spars, broken bars

at the bottom, until
we curl foetal,

spineless hedgehog
a ball of squealing,

hating, and wanting,
another arpegio.



No hay comentarios:

Publicar un comentario