sábado, 24 de julio de 2021

Shamrock, Poetas de Irlanda


 Con mucha alegría les cuento que ya está en venta en espaciohudson.com, Shamrock, poetas de Irlanda que se publicó gracias al Fondo municipal de las artes y al esfuerzo de la editorial Espacio Hudson, que se levantó de las cenizas, literalmente, ya que en el mes de marzo un incendio que afectó a toda la comarca de El Bolsón, quemó íntegramente su depósito con 2.000 libros. 

Destaco el delicado diseño de tapa de Alejandro Mezzano y la calidez y profesionalismo de Cristian Aliaga, el director de la editorial.

Este libro resume mi trabajo de selección y traducción de varios años, y pronto estará disponible en varias librerías del país.





Uno de los poemas de la antología:


El tema del lenguaje



Deposito mi esperanza sobre el agua

en el pequeño bosque

del lenguaje, del mismo modo en que pondría

a un niño

en una cuna de lirios salvajes

entretejidos

su interior frotado

con betún y brea,

luego lo dejo ir

entre los juncos

y el llanto de la Banshee

a la vera del río

mirándolo y preguntándome

si la corriente lo llevará

como a Moisés, si tal vez

la hija de algún Faraón vendrá a salvarlo.


Nuala Ni Dhomhnaill

Versión: Marina Kohon


The Language Issue

I put my hope in swimming
in a little boat of the language
just as you would lay an infant
in a cradle
that would be made of
intertwined leaves of the wild iris,
a mixture of bitumen and pitch
rubbed into its underside. 

Then to let it down
amid the sedge
and wailing of the fairy women
by the edge of the river,
looking and wondering
would the flow take it
looking to see, as happened to Moses,
would Pharaoh’s daughter come to save it?


Traducción literal del gaélico irlandés por Oona Chantrel