domingo, 2 de junio de 2013

Ogham cumple un año: Breithlá sona duit! Ddedwydd Ben-blwydd!, Sunday Specials para festejar



Hace exactamente un año comenzaba este blog para poder tener junta toda la información, fotos, música, poemas, traducciones, que venía guardando desde hacía tiempo sobre Irlanda. Como una forma de atesorar. 
Para festejar va un Sunday Specials con Beckett y Anúna. 






Cliffs of Mother, Ireland



Las dos zonas forman un contorno vagamente circular. Como esbozado por una mano temblorosa. ¿Diámetro? Cuidado. Mil metros. Menos. De media. Más allá lo desconocido. Felizmente. Impresión a menudo de estar bajo el nivel del mar. Sobre todo durante la noche con tiempo claro. Mar invisible aunque próximo. Inaudible. Bajo la hierba toda la superficie. Una vez sobrepasada la zona de guijarros. Salvo allí donde ella se ha retirado del suelo calizo. Mil manchas blancuzcas de importancia desigual. Espectáculo sobrecogedor bajo la luna. En lo tocante a animales sólo unos ovinos. Luego de muchas vacilaciones. Son blancos y se contentan con poco. ¿De dónde venidos de repente? Misterio y ¿adónde igualmente vueltos a ir? Sin pastor vagan a su antojo. ¿Flores? Cuidado. Sólo algunos azafranes aún. En temporada de corderos. ¿Y el hombre? ¿Quitado de e de encima al fin completamente? Ah, no. Pues ¿no se sorprenderá ella un día de no ver ninguno más? Sorprendida no ella no puede ser sorprendida. ¿Cuántos? Una cifra ocurra lo que ocurra. Doce. Con los que llenar el pequeño círculo del horizonte. Alza los ojos del suelo a sus pies y ve uno. Se gira y ve otro. Así sucesivamente. Siempre a lo lejos. Inmóviles o alejándose. Nunca los vio venir hacia ella. O lo olvida. Ella olvida. ¿Son siempre los mismos? ¿La ven? Basta.


Samuel Beckett, Relatos, Tuskets Editores

Traduccion: Félix de Azúa, Ana M. Moix y Jenaro Talens







Siuil a Ruin por Anúna, grupo coral Irlandés.





2 comentarios: