viernes, 30 de octubre de 2015

Brendan Behan: un poema y una canción







Estatua de Brendan Behan que se encuentra cerca de la  prisión de Mountjoy donde  cumplió  su condena.


Brendan Behan, autor de la célebre frase:  

"Cuando volvía a Dublín fui sentenciado a muerte en mi ausencia, así que dije que me podían fusilar en mi ausencia", nació en Dublín en 1923 en el seno de una familia de clase obrera, culta y republicana. La vida de los Behan se movía entre la cultura y una continua militancia política, así que Brendan experimentó el patriotismo desde la misma cuna: su padre Stephen había luchado en la guerra de independencia y su madre Kathleen era amiga personal deMichael Collins. Su tío Peadar Kearney es el autor de la letra de La canción del soldado (Soldier’s Song / Amhrán na bhFiann), el himno nacional irlandés. 

La primera vez que Brendan Behan vio a su padre, fue a través de las rejas de una celda. A poco de haber nacido, el niño fue llevado a la cárcel donde Stephen Behan, ya en ese entonces  veterano republicano, estaba detenido como consecuencia de la guerra civil. Dos décadas después, el propio hijo estaría en la cárcel como preso republicano.


Brendan se incorporó a la organización juvenil del IRA, en cuya revista Fianna: the Voice of Young Ireland publicó sus primeros poemas, A los 16 años se embarcó para Inglaterra en una misión en solitario, no autorizada por el IRA, que pretendía volar el puerto de Liverpool. Fue arrestado por posesión de explosivos y condenado a tres años en un reformatorio.
En 1942 fue juzgado por el intento de asesinato de dos policías y condenado a 14 años de prisión aunque quedó libre gracias a la amnistía de 1946. Fue entonces cuando con 23 años, Behan abandonó su militancia en el IRA, donde mantendría sin embargo buenos amigos.

Las experiencias de la prisión fueron la principal fuente de inspiración de su obra literaria compuesta por piezas teatrales, relatos cortos y poesía en irlandés. Durante los años 50 vivió en París, una época en la que ya bebía en exceso.
Aquí uno de sus poemas:

Uaigneas

Blas sméara dubh'
tréis báisteach
ar bharr an tsléibhe.

I drost an phriosúin
feadail fhuar na traenachl.
      Cogar gáire beirt leannán
      don aonarán.


El gusto de las moras
luego de la lluvia
en las colinas.

En el silencio de la prisión 
el frío silbido del tren.
    El susurro de los amantes felices
    para el que está solo.



De regreso a Irlanda colaboró con varios periódicos y emisoras de radio. También consiguió reputación de bebedor empedernido y amigo de juergas con otros literatos de su tiempo.
En 1954 se produce la aparición de la obra The Quare Fellow, su mayor éxito (más tarde traducido al español como “Vísperas de ejecución”). Con unos diálogos vivos y satíricos narra las vicisitudes de la vida carcelaria en las horas que preceden a una ejecución. Desarrolla una reflexión sobre la situación de los reclusos y sus emociones, con una frecuente evocación de la vida irlandesa. Tras su estreno en Dublín se representó en Londres, donde cosechó un éxito al que contribuyó la aparición del autor, completamente borracho, en un programa de televisión. Cuando la obra llegó a Broadway, Behan había obtenido el reconocimiento internacional.

En 1957 escribió en irlandés “An Giall” (el rehén), donde cuenta la detención por el IRA de un soldado británico como represalia ante la ejecución programada de un voluntario del IRA apresado en Irlanda del Norte. La historia habla del coste humano de la guerra y es una denuncia en la que entre elementos trágicos y grotescos habla de los ideales patrióticos por los que él mismo había luchado en su juventud. Al año siguiente el propio Behan escribiría la traducción al inglés, The Hostage.
En 1958 publica Borstal Boy, novela autobiográfica en la que describe sus años de formación, las experiencias vividas en cárceles y reformatorios y sus actividades con el IRA. Emerge una voz original en la literatura irlandesa con su lenguaje a la vez amargo y delicado. 


The Auld Triangle, la canción
The Auld Triangle, también conocida como The Banks of Royal Canal  fue escrita hacia 1954 por Beham como parte de la introducción a su obra de teatro The Quare Fellow 
Dado el éxito de la obra, la canción cobró vida propia hasta convertirse en un himno irlandés moderno, siendo interpretado no ya por algunos, sino por muchísimos cantantes y grupos irlandeses, desde The Dubliners y The Pogues hasta los Dropkick Murphys, sin olvidar una versión del propio Bob Dylan




Ésta es una de las muchas versiones que he encontrado:

The Auld Triangle
LYRICS
A hungry feeling
Came over me stealing
And the mice were squealing
In my prison cell
And that auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the Royal Canal
To begin the morning
 the warden bawling
“Get up out of bed, boy!
And Clean up your cell!”
And that auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the Royal Canal
On a fine Spring evening
As the lag lay dreaming
And the sea-gulls wheeling
High above the wall
Oh! the day was dying
And the wind was sighing
As he lay there crying
In his prison cell
And that auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the Royal Canal
Oh! the screw was peeping
And the lag was sleeping
As he lay there weeping
For his poor gal
And that auld triangle went jingle-jangle
All along the banks of the Royal Canal
In the female prison
There are seventy women
And I wish it was with them
That I did dwell
And the auld triangle went jingle-jangle ..


LETRA en español:

El viejo triángulo

Una sensación de hambre
vino a apoderarse de mí
y los ratones chillaban
en mi celda de la prisión
Y el sonido de ese viejo triángulo
tintineando
a lo largo de las orillas del Canal Real.
Al comenzar el día,
el carcelero gritando
¡levántate de la cama, chico
y limpia tu celda!
Y el sonido de ese viejo triángulo
tintineando
a lo largo de las orillas del Canal Real.
En una hermosa tarde de primavera,
el preso soñaba
mientras las gaviotas revoloteaban
sobre el muro, en lo alto
Oh, el día moría
y el viento suspiraba
mientras el preso tumbado lloraba
en su celda de la prisión
Y el sonido de ese viejo triángulo
tintineando
a lo largo de las orillas del Canal Real.
El carcelero miraba furtivamente
al recluso que tumbado lloraba
en sueños
por su pobre chica
Y el sonido de ese viejo triángulo
tintineando
a lo largo de las orillas del Canal Real.
En la prisión femenina
hay setenta mujeres
Ojalá pudiera
morar entre ellas
Y el sonido de ese viejo triángulo
tintineando
a lo largo de las orillas del Canal Real.

Traducción: Marina Kohon

Su familia (su mujer Beatrice, con la que se casó en 1955, y su hija Blanaid, nacida en 1963) no pudo impedir que continuara bebiendo. El 20 de marzo de 1964, a los 41 años, Brendan Behan murió en el hospital Meath, en Dublín, debido a una cirrosis hepática.. Fue enterrado en el Cementerio de Glasnevin, donde recibió honores por parte del IRA.

Fuentes:
La Invención de Irlanda, Declan Kiberd, Adriana Hidalgo Editora, 2006.
 http://www.hermanotemblon.com/brendan-behan-y-la-cancion-del-prisionero/



No hay comentarios:

Publicar un comentario