domingo, 22 de mayo de 2016

Samuel Beckett: Tres poemas





Qué haría yo sin este mundo sin rostro sin preguntas 
donde ser no dura sino un instante donde cada instante 
gira en el vacío en el olvido de haber sido 
sin esta onda en donde al final 
cuerpo y sombra se confunden 
qué haría yo sin este silencio abismo de rumores 
jadeando furioso hacia la salvación hacia el amor 
sin este cielo que se eleva 
sobre el polvo de su lastre 

qué haría yo haría como ayer como hoy 
mirando por mi rendija si no estoy solo 
para errar y alejarme de toda vida 
en un espacio falso 
sin voz entre las voces 
encerradas conmigo 



Bueno bueno es un país
donde el olvido donde pesa el olvido 
suavemente sobre mundos sin nombre
ahí callan la cabeza la cabeza es muda 
y se sabe no no se sabe nada 
muere el canto de las bocas muertas 
hizo su viaje sobre la arena 
no hay nada que llorar 

mi soledad la conozco bueno la conozco mal 
tengo tiempo eso es lo que me digo tengo tiempo 
pero qué tiempo hueso ávido el tiempo del perro 
del cielo que palidece sin cesar mi grano de cielo 
del rayo que asciende ocelado temblando 
de las micras de los años en tinieblas 


quieren que vaya de A a B no puedo 
no puedo salir estoy en un país sin huellas 
sí sí es una cosa hermosa la que tienen ahí una cosa 
muy hermosa 
qué es no me hagan más preguntas 
espiral polvo de instantes qué es lo mismo 
la calma el amor el odio la calma la calma






Música de la indiferencia 
corazón tiempo aire fuego arena 
de la silenciosa ruina de amores 
cubre sus voces 
y que no me escuche más
 callarme 

Samuel Beckett, Poemas, 1937-1939; 1947-1949
Traducción: Rafael Perez Gay

Que ferais-je sans ce monde sans visage sans questions
où être ne dure qu’un instant où chaque instant
verse dans le vide dans l’oubli d’avoir été
sans cette onde où à la fin
corps et ombre ensemble s’engloutissent
que ferais-je sans ce silence gouffre de murmures
haletant furieux vers le secours vers l’amour
sans ce ciel qui s’élève
sur la poussière de ses lests
que ferais-je je ferais comme hier comme aujourd’hui
regardant par mon hublot si je ne suis pas seul
à errer et à virer loin de toute vie
dans un espace pantin
sans voix parmi les voix
enfermées avec moi
****
bon bon il est un pays
où l’oubli où pèse l’oubli
doucement sur les mondes innommés
là la tête on la tait la tête est muette
et on sait non on ne sait rien
le chant des bouches mortes meurt
sur la grève il a fait le voyage
il n’y a rien à pleurer
ma solitude je la connais allez je la connais mal
j’ai le temps c’est ce que je me dis j’ai le temps
mais quel temps os affamé le temps du chien
du ciel pâlissant sans cesse mon grain de ciel
du rayon qui grimpe ocellé tremblant
des microns des années ténèbres
Vous voulez que j’aille d’A à B je ne peux pas
je ne peux pas sortir je suis dans un pays sans traces
oui oui c’est une belle chose que vous avez là une bien belle chose
qu’est-ce que c’est ne me posez plus de questions
spirale poussière d’instants qu’est-ce que c’est le même
le calme l’amour la haine le calme le calme
****
musique de l’indifférence
cœur temps air feu sable
du silence éboulement d’amours
couvre leurs voix et que
je ne m’entende plus
me taire

Samuel Beckett, Mirlitonnades,  1978, éditions de Minuit.


No hay comentarios:

Publicar un comentario