Solo
La red dorada grisácea del mediodía
le forma a la noche un velo,
las lámparas costeras del lago dormido
siguen a los zarcillos de laburno.
Los pícaros juncos susurran a la noche
un nombre-su nombre-
y toda mi alma es un deleite,
un desmayo del pudor.
En la playa de Fontana
El viento golpea y golpea contra los guijarros
los locos postes del muelle crujen
un mar senil nombra a cada
piedra plateada por el limo.
Del aullido del viento, y del frío
mar gris lo protejo y envuelvo con calor
y toco su hombro delicado que tiembla
su brazo de niño.
Miedo alrededor nuestro, una descendiente
oscuridad de miedo por sobre nosotros
y en mi corazón qué profundo e interminable
¡Dolor de amor!
All night a veil,
The shorelamps in the sleeping lake
Laburnum tendrils trail.
The sly reeds whisper to the night
A name-- her name-
And all my soul is a delight,
A swoon of shame.
Wind whines and whines the shingle,
The crazy pierstakes groan;
A senile sea numbers each single
Slimesilvered stone.
From whining wind and colder
Grey sea I wrap him warm
And touch his trembling fineboned shoulder
And boyish arm.
Around us fear, descending
Darkness of fear above
And in my heart how deep unending
Ache of love!
No hay comentarios:
Publicar un comentario