Páginas

Páginas

domingo, 26 de junio de 2016

James Joyce: fragmentos de Giacomo Joyce











Una flor dada por ella a mi hija. Frágil regalo, frágil donador, frágil criatura de venas azules. Padua más allá del mar. La silenciosa medianía de la edad, noche, la penumbra de la historia duerme en la Piazza delle Erbe bajo la luna. La ciudad duerme. Bajo las arcadas de las calles oscuras cerca del río, los ojos de las prostitutas espían en busca de fornicadores. Cinque servizi per cinque franchi. Una oscura ola de sentidos, una y otra y otra vez. Los míos ojos fallan en la oscuridad, los míos ojos [fallan. Los míos ojos fallan en la oscuridad, amada. Otra vez. Basta. Amor oscuro, ansiedad oscura. Basta. Oscuridad. Crepúsculo. Cruzando la piazza. Tarde gris descendiendo sobre anchas dehesas salviaverdes, desprendiendo silenciosamente oscuridad y rocío. Ella sigue a su madre con torpe gracia, la yegua conduciendo a su potranca. El crepúsculo gris moldea suavemente las ancas delgadas y bien formadas, el cuello manso flexible tendonoso, el cráneo fino. Atardecer, paz, la penumbra de lo maravilloso... ¡Arre! ¡Arre! Papá y las niñas resbalando colina abajo, a horcajadas en un tobogán: el Gran Turco y su harén. Sombreros y chaquetas ajustados, botas abrochadas con mañosos cruzados sobre la lengüeta tibia-de-carne, la falda corta tensa por los nudos redondos de las rodillas. Un destello blanco: un copo, un copo de nieve: Y cuando ella vuelva a partir ¡Que esté yo allí para verlo! 

Salgo apresuradamente de la tabaquería y la llamo. Se vuelve y se detiene para escuchar el revoltijo de palabras sobre lecciones, horas, lecciones, horas: y lentamente sus mejillas pálidas se inundan de una luz ópalo inflamada. ¡No, no, no tengas miedo! Mio padre: ella ejecuta los actos más simples con distinción. Unde derivatur? Mia figlia ha una grandissima ammirazione per il suo maestro inglese. La cara del anciano, hermosa, sonrojada, de fuertes rasgos judaicos y largos bigotes blancos, se vuelve hacia mí mientras descendemos juntos la colina. ¡Oh! Qué bien expresado: cortesía, curiosidad, confianza, sospecha, naturalidad, impotencia senil, confidencia, franqueza, urbanidad, sinceridad, aviso, pathos, compasión, una mezcla perfecta. ¡Ven en mi ayuda, pronto, Ignacio de Loyola! Este corazón está lastimado y triste. ¿Un desengaño amoroso? Largos labios lascivos que apuntan de soslayo: moluscos de sangre Neblina en fuga sobre la colina mientras miro hacia arriba desde la noche y el fango. Neblinas colgantes sobre los árboles húmedos. Una luz en la habitación alta. Ella se viste para la función. Hay fantasmas en el espejo... ¡Luces! ¡Luces! Una criatura apacible. A media noche, terminada la música, calle San Michele arriba, calladamente se dijeron estas palabras. ¡Cuidado, Jamesy! ¿Anduviste jamás por Dublín de noche sollozando otro nombre?


...................................................................................................


Jan Pieters Sweelink. El extraño nombre del mú­ sico holandés hace que todo lo bello parezca extraño y lejano. Descubro sus variaciones para clavecín en una antigua tonada. Y outh has an end. En la vaga niebla de sonidos antiguos surge un punto de luz: el mensaje del alma va a ser escuchado. La juventud es finita: el fin está aquí. Nunca será. Bien lo sabes. Entonces, ¿qué? ¡Escríbelo, carajo, escríbelo! ¿Es que sirves para otra cosa? -¿Por qué? -Porque de otro modo no podría verte. Deslizamiento-espacio-edades-follaje de estrellas y cielo menguante-silencio-y silencio más profundosilencio de la aniquilación-y su voz. Non hunc sed Barabbam! Desprevención. Un apartamento desnudo. Luz perezosa del día. Un piano largo y negro: ataúd de mú­ sica. Un sombrero de mujer con flores rojas, y un paraguas, plegado, se equilibran en el borde del piano. Sus brazos: casco, gules, y una lanza roma en un campo, sable. Envío: Ámame, ama mi paraguas. 




Traducción: Alfredo Matilla
Editorial Pi, Colombia, 2009.




martes, 21 de junio de 2016

Algunas citas de James Joyce conmemorando Bloomsday


Irlanda celebra Bloomsday como todos los 16 de junio conmemorando los eventos de la novela Ulises de James Joyce que tuvieron lugar ese mismo día en el año 1904.

Para celebrar Bloomsday, con un poco de retraso, es verdad, aquí van algunas citas de su obra:



Los errores son los umbrales del descubrimiento.
Ulises
Cuando muera Dublín estará escrita en mi corazón.


“When I die Dublin will be written in my heart.”
“When I die Dublin will be written in my heart.”






Cristóbal Colón, como todos saben, fue el último en descubrir América.
James Joyce: Occasional, Critical and Political Writing.



Uno a uno se iban convirtiendo ambos en sombras. Mejor pasar au­daz al otro mundo en el apogeo de una pasión que marchitarse consumido funestamente por la vida.


Los muertos

Una nación es mucha gente viviendo en el mismo lugar.


Ulises




Dubliners celebrating Bloomsday.
Dubliners celebrating Bloomsday.



Si me hubiera rendido inmediatamente habría perdido mi inmortalidad. He puesto tantos enigmas y acertijos que la novela mantendrá ocupados a los profesores durante siglos, discutiendo acerca de lo que quise decir. Esa es la única forma de asegurarse la inmortalidad.



Respuesta de Joyce cuando se le preguntó acerca de la trama de Ulises.


Mangan será aceptado por los Irlandeses como su poeta nacional el día en que se solucionen los conflictos entre mi tierra y los poderes extranjeros-  Anglo-Sajón y Católico Romano.


 "James Clarence Mangan" (1902).



Sin lapicera, sin tinta, sin mesa,  sin habitación, sin  tiempo, sin quietud, sin ganas.

Cartas selectas de James Joyce.




"No pen, no ink, no table, no room, no time, no quiet, no inclination."
"No pen, no ink, no table, no room, no time, no quiet, no inclination."




Le pedí con los ojos que me lo preguntara otra vez y después el me preguntó si yo quería sí para que dijera sí mi flor de la montaña y yo primero lo rodeé con mis brazos sí y lo atraje hacia mí para que pudiera sentir mis senos todo perfume sí y su corazón golpeaba loco y sí yo dije quiero sí.

- Ulises.

Lo que le pido a mi lector es que dedique su vida entera a leer mis obras.

- Entrevista con Max Eastman para Harper's Magazine.




Mis palabras en su mente: piedras pulidas frías hundiéndose en un cenagal.
- Giacomo Joyce (1968).




Si hay algo seguro en este apestoso estercolero del mundo, es el amor de una madre.

- Retrato del artista adolescente, 1916.



No hay herejía o filosofía que sea tan odiosa para la iglesia como el ser humano.

Carta a Augusta Gregory (22 de Noviembre de 1902)





James Joyce playing guitar.
James Joyce playing guitar.




Crees que estás escapando y tropiezas contigo mismo. El rodeo más largo es el camino más corto a casa.


- “Ulises.”



Escribir en Inglés es el método de tortura más ingenioso jamás creado para expiar  los pecados cometidos en vidas anteriores. El público lector puede explicar las razones.
Carta a Fanny Guillermet (Zurich, septiembre 5 de 1918).


Fuente: Irish Central
Traducción: Marina Kohon


martes, 7 de junio de 2016

Republic of Loose: Somebody Screamed; rock and funk









Republic of Loose  era una banda Irlandesa de funk rock que se formó en el 2001. La integraban el vocalista Mick Pyro, el bajista y vocalista Benjamin Loose, el tecladista Darragh, guitarristas y vocalistas Dave Pyro y Darach O'Laoire y el  baterista y percusionista Andre Lopes. Solían acompañarlos las vocalistas Orla La y Emily Rose.
Firmaron en el 2003 con Big Cat Records y grabaron el álbum "This is the Tomb of the Juice". En el 2005 lanzaron los singles "Comeback Girl" y "You Know it". En el 2006 lanzaron su segundo disco  "Aaagh!" que llegó a ser número dos en el Irish Albums Chart y que logró el platino en ventas 
Luego editaron más singles como "Break" y "The Steady Song". En el 2008 salió su tercer álbum "Johnny Pyro and the Dance of the Evil" y en  el 2010 "Bounce at the Devil".
La revista The Irish Times se refirió a esta banda como una de las más originales de Irlanda.
Lamentablemente, en agosto del 2014 Mick Pyro confirmó que la banda se había separado.